欢迎来到质点英评网!
过来人的真实经验总结

很多人觉得现在选择英语培训比较难,不知道如何在众多机构中做出决定,但是据我经历总结,目前主流品牌机构的实力都差不多,区别无非是外教、课程和费用这些方面,大家都可以做个参考,根据自身的学习需求,对号入座才是关键!

这里给大家推荐一个性价比非常高的培训机构-----必克英语

必克英课程有,成人英语、少儿英语、雅思托福、商务英语、职场英语、出国留学英语等满足各类人群的英语学习需求;采用在线外教一对一的教学方式,而且还可以固定你心仪的外教,教学上针对每个学员不同的基础制定课程,是一家比较注重学习效果的英语培训了,建议大家可以申请体验课程感受对比下

https://www.spiiker.com/brand/?qd=wzzhid (外教一对一免费体验课)

我自己对比了很多家英语机构,虽然说必克英语的名气不是很高,但效果是真的不错,包括我身边的几个朋友也在必克英语学习,水平提高挺快,有做外贸的,也有出国留学或者旅游的,也有提英语成绩的,各有各的教学方法,算是运营的相当成熟的一家机构,外教的教学经验都很足。

“狗改不了吃屎”英语怎么说? 作者:司辰 2021-09-18 15:42:24 浏览:3688

“狗改不了吃屎”这句话我们经常会用到,那么在英语中“狗改不了吃屎”英语怎么说?


a leopard can't change its spots 狗改不了吃屎


a leopard can/does not change its spots

江山易改本性难移;狗改不了吃屎


中国人评价一个人本性难改,通常会说某人真是狗改不了吃屎,但在国外,一只豹子改变不了身上的斑点才是本性难移的意思。


就像吃屎是狗改不了的习性,豹纹也是豹子不能改变的外形特征,所以 a leopard can not change its spots 翻译为中文就是江山易改本性难移。


例句:

I heard that he was arrested for petty theft again.

我听说他又因为小偷小摸被抓了。


old habits die hard 本性难移


die hard 不是死硬了,这个 die 表示消失,die hard 多用来形容某物的消亡需要经过一段很漫长的时间。


old habits die hard 的意思就是旧习惯是很难改变的,即中文里的狗改不了吃屎。


You can not teach an old dog new tricks

积习难改

你很难让因循守旧的人接受新事物


force of habit 习惯了

force of habit

习惯了;出于习惯;习惯使然


以上就是关于“狗改不了吃屎”英语怎么说的全部内容~~

标签: 英语干货知识
粤ICP备19064867号
关于本站质点英评网收集各家培训机构的价格和课程以及培训方式,为您选择性价比高的培训机构。
申明本站文字除标明出处外皆为作者原创,转载请注明原文链接。如有侵权,请联系本站删除!